# Translation of Zakeke - Product Customizer - User Interface in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Zakeke - Product Customizer - User Interface package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:24:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Zakeke - Product Customizer - User Interface\n"
msgid "Update shape"
msgstr ""
msgid "Effects"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid "Stay"
msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr ""
msgid "Ajouter le QR Code"
msgstr ""
msgid "Click here to select color"
msgstr ""
msgid "Stroke Color"
msgstr ""
msgid "Apply stroke to text"
msgstr ""
msgid "Customization required: please note that sides marked with a {0} icon require customization before adding to cart."
msgstr ""
msgid "Stroke color"
msgstr ""
msgid "Max stroke width"
msgstr ""
msgid "Min stroke width"
msgstr ""
msgid "Stroke width"
msgstr ""
msgid "Automatically associate and adapt design on all product variants"
msgstr ""
msgid "Enabling this feature allows the system to dynamically adjust the design to fit various product variants automatically, streamlining the setup process and eliminating the need to create dedicated templates. However, please be aware that if variants have very different print areas, the adaptation may not be perfect. Always double-check to ensure the design aligns well with the specific product variant."
msgstr ""
msgid "STROKE"
msgstr ""
msgid "Range"
msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr ""
msgid "SHADOW"
msgstr ""
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgid "Template code"
msgstr ""
msgid "Here you will receive the NFT redeemable link"
msgstr ""
msgid "Skip and continue"
msgstr ""
msgid "Confirm and purchase"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr ""
msgid "Enter wallet address"
msgstr ""
msgid "Wallet address"
msgstr ""
msgid "Enter email"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Ready Player Me®"
msgstr ""
msgid "Roblox®"
msgstr ""
msgid "An error occurred during saving wallet address informations. Please try again or contact us"
msgstr ""
msgid "Button disabled: You have reached the maximum limit of {0} test orders per month."
msgstr ""
msgid "Template tags"
msgstr ""
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
msgid "OP Avatars"
msgstr ""
msgid "Customization Charge"
msgstr ""
msgid "The file not valid: format not allowed."
msgstr ""
msgid "price detail"
msgstr ""
msgid "Edit QR code"
msgstr ""
msgid "Select your NFTs"
msgstr ""
msgid "Remove Background"
msgstr ""
msgid "PDF preview"
msgstr ""
msgid "Enable tag"
msgstr ""
msgid "Hint: fill in the 'Element Name' field to use it as tag title"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tags are a way to mark an element to make it possible to use that element for a specific function or tool, such as Names and Numbers. Learn more on our knowledge base."
msgstr ""
msgid "You have enabled the Names and Numbers tool. Discover more details "
msgstr ""
msgid "One or more tags have been used (for the Names and Numbers tool) but the 'Element name' and/or 'Tag type' are not filled for one or more items. Please check again!"
msgstr ""
msgid "Names and Numbers"
msgstr ""
msgid "The text must have at most {0} characters"
msgstr ""
msgid "The text must have at least {0} characters"
msgstr ""
msgid "The text must have a number of characters between {0} and {1}"
msgstr ""
msgid "Add More"
msgstr ""
msgid "Skip and buy"
msgstr ""
msgid "Your Order"
msgstr ""
msgid "Share link"
msgstr ""
msgid "Share image"
msgstr ""
msgid "Share your Design"
msgstr ""
msgid "Choose again the variation,check the design on it and click again add to cart."
msgstr ""
msgid "Wrap text if autofit is active"
msgstr ""
msgid "Unit of measure: "
msgstr ""
msgid "Autofit"
msgstr ""
msgid "Height"
msgstr ""
msgid "Max shadow angle"
msgstr ""
msgid "Min shadow angle"
msgstr ""
msgid "Shadow angle"
msgstr ""
msgid "Max shadow distance"
msgstr ""
msgid "Min shadow distance"
msgstr ""
msgid "Shadow distance"
msgstr ""
msgid "Max shadow blur"
msgstr ""
msgid "Min shadow blur"
msgstr ""
msgid "Shadow blur"
msgstr ""
msgid "Shadow color"
msgstr ""
msgid "Font vertical alignment"
msgstr ""
msgid "Check All"
msgstr ""
msgid "Ok, got it!"
msgstr ""
msgid "Please manually copy the code below to paste it in the \"customization token\" field "
msgstr ""
msgid "Unfortunately automatic copy is not working."
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Please note that failing in doing as described above, won't make it possible for us to fulfill your order."
msgstr ""
msgid "on the product page."
msgstr ""
msgid "copy the below code and paste it in the \"customization token\" field "
msgstr ""
msgid "You now need to "
msgstr ""
msgid "Your personalization has been saved."
msgstr ""
msgid "Current Color"
msgstr ""
msgid "Last Colors Used"
msgstr ""
msgid "Include in the thumbnail"
msgstr ""
msgid "If checked, the element will be included in the product thumbnail used in the cart and checkout, share and templates' gallery."
msgstr ""
msgid "You have added a word or an image that is offensive or do not comply with the company's policies. Please remove or replace the highlighted items to procced."
msgstr ""
msgid "Variants"
msgstr ""
msgid "Spotify code"
msgstr ""
msgid "Fill color"
msgstr ""
msgid "Add to cart"
msgstr ""
msgid "Excluded taxes"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Select color"
msgstr ""
msgid "An error occurred during add to cart. Please try again or contact us"
msgstr ""
msgid "The following characters have been removed as they are not supported by the font {0}: {1}"
msgstr ""
msgid "Level Bottom"
msgstr ""
msgid "Level Top"
msgstr ""
msgid "Curve"
msgstr ""
msgid "Angle"
msgstr ""
msgid "Plain Text"
msgstr ""
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
msgid "Apply shadow to text"
msgstr ""
msgid "You must customise this side before adding to cart"
msgstr ""
msgid "There was a problem with your design,
please try again or contact us."
msgstr ""
msgid "You must customise the product sides with the alert icon before adding to cart"
msgstr ""
msgid "Search..."
msgstr ""
msgid "Recolor"
msgstr ""
msgid "Change image colors"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Loading colors..."
msgstr ""
msgid "Colors in use"
msgstr ""
msgid "Update image"
msgstr ""
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
msgid "The upload image has too high resolution and cannot be processed"
msgstr ""
msgid "your text here!"
msgstr ""
msgid "User can add text"
msgstr ""
msgid "User can add image"
msgstr ""
msgid "Update print files"
msgstr ""
msgid "Test Zakeke"
msgstr ""
msgid "Back to edit shape"
msgstr ""
msgid "Back to edit text"
msgstr ""
msgid "Back to edit image"
msgstr ""
msgid "Sorry, variant selected is not available"
msgstr ""
msgid "Connect Wallet"
msgstr ""
msgid "My racks"
msgstr ""
msgid "Edit & Filters"
msgstr ""
msgid "Stoke"
msgstr ""
msgid "Apply template to:"
msgstr ""
msgid "Apply mask"
msgstr ""
msgid "Masks"
msgstr ""
msgid "Change fill color"
msgstr ""
msgid "Change stroke color"
msgstr ""
msgid "Change stroke width"
msgstr ""
msgid "Move/rotate/resize/stretch shape"
msgstr ""
msgid "Delete shape filling"
msgstr ""
msgid "Move/rotate/resize image in the shape"
msgstr ""
msgid "Replace image in the shape"
msgstr ""
msgid "Edit masked image"
msgstr ""
msgid "Edit mask stroke color"
msgstr ""
msgid "Edit mask stroke width"
msgstr ""
msgid "Edit mask"
msgstr ""
msgid "Remove mask"
msgstr ""
msgid "Replace mask"
msgstr ""
msgid "Add mask"
msgstr ""
msgid "Filter by name.."
msgstr ""
msgid "All variants"
msgstr ""
msgid "Mask"
msgstr ""
msgid "Let the customer fill this shape with an image."
msgstr ""
msgid "Use as fillable shape"
msgstr ""
msgid "If checked, your customers will be able to move, rotate and resize the image they upload to fill shape"
msgstr ""
msgid "If checked, your customers can replace the image in the shape"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Edit shape"
msgstr ""
msgid "Save template"
msgstr ""
msgid "Upload shape"
msgstr ""
msgid "Current template is not suitable for selected variant. Do you want to continue anyway ?"
msgstr ""
msgid "The selected printing method does not support one or more design elements (image, text, color, ...) that you already added to the product. By proceeding some elements may be modified or removed. Wish to continue?"
msgstr ""
msgid "Upload your own image"
msgstr "画像を選択"
msgid "Choose image from gallery"
msgstr "ギャラリーから画像を選択"
msgid "Place test order"
msgstr ""
msgid "Uppercase"
msgstr ""
msgid "The text will be forced to uppercase."
msgstr "テキストは大文字に変換されます"
msgid "Get a quote"
msgstr "見積を取得"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgid " or "
msgstr ""
msgid "SHOW THE PRODUCT IN AR"
msgstr "ARで見る"
msgid "SVG format with over 100 colors, gradients or raster are not supported. Upload/select a SVG file with less than 100 colors."
msgstr "100以上の色、ラスター、グラデーションが含まれています"
msgid "Image contains more than 100 colors, rasters or gradients."
msgstr ""
msgid "Image not supported"
msgstr "この画像はサポートされていません"
msgid "Can not submit your request for quotation,
please try again or contact us."
msgstr "見積依頼を送信できません。
もう一度お試しいただくか、お問い合わせください。"
msgid "Can not add your customized product to cart,
please try again or contact us."
msgstr "カートに商品を追加することができません、
もう一度お試しいただくか、お問い合わせください。"
msgid "Element Name"
msgstr ""
msgid "Tick to allow users to"
msgstr "チェックでユーザーに許可"
msgid "Allow users to change the size of the textbox."
msgstr "ユーザーがテキストボックスのサイズ変更を可能にする"
msgid "Allow your customers to convert the text to textbox or the textbox to text. If you uncheck this, your customers won't be able to convert the text to a textbox and vice versa."
msgstr "ユーザーがテキストをテキストボックスにまたは、テキストボックスをテキストに変換できるようにになります。このチェックをオフにすると、顧客はテキストをテキスト ボックスに変換できなくなります。"
msgid "Get quote"
msgstr "見積を取得"
msgid "Resize textbox"
msgstr "テキストボックスのサイズを変更"
msgid "Textbox"
msgstr "テキストボックス"
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "An error occurred while sending request for quotation. Please try again."
msgstr "見積リクエストの送信中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "Request for quotation sent successfully"
msgstr "見積リクエストが正常に送信されました"
msgid "Scan the QR code on your phone"
msgstr ""
msgid "Can't save your design,
please try again or contact us.
The page will now reload."
msgstr "デザインを保存できません。
もう一度お試しいただくか、お問い合わせください。
ページがリロードされます。"
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
msgid "Font Size"
msgstr ""
msgid "Shapes"
msgstr ""
msgid "Redo"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
msgid "B"
msgstr ""
msgid "G"
msgstr ""
msgid "R"
msgstr ""
msgid "Select the device in which you want to display the AR"
msgstr "ARを表示するデバイスを選択"
msgid "AR is loading..."
msgstr "ARを読み込んでいます..."
msgid "White frame"
msgstr "白フチ"
msgid "Use the eyedropper tool to choose the color you wish to remove from the image"
msgstr "スポイトツールを使用して画像から削除したい色を選択"
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
msgid "Out of Stock"
msgstr "在庫切れ"
msgid "Total price"
msgstr "合計"
msgid "Price"
msgstr "料金"
msgid "Add textart"
msgstr "テキストアートを追加"
msgid "Text plain"
msgstr "テキスト"
msgid "Update textart"
msgstr ""
msgid "Add more textart"
msgstr "テキストアートの追加"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Stroke"
msgstr "線幅"
msgid "Textart"
msgstr ""
msgid "Qty"
msgstr ""
msgid "Each image has a price of"
msgstr "各画像の価格は以下の値です"
msgid "Choose among over 140 million high-quality images to meet all your creative needs."
msgstr "1億4,000万枚以上の高品質な画像の中からあなたにピッタリの画像をお探しください"
msgid "Pre-designed template saved successfully"
msgstr "テンプレートが正常に保存されました"
msgid "Clear Filters"
msgstr "フィルターのクリア"
msgid "Exclude Editorial"
msgstr "エディトリアルの除外"
msgid "Only Editorial"
msgstr ""
msgid "Editorial"
msgstr "エディトリアル"
msgid "Height(not less than)"
msgstr ""
msgid "Width(not less than)"
msgstr ""
msgid "Inches"
msgstr ""
msgid "Image Size"
msgstr ""
msgid "Hispanic"
msgstr "ヒスパニック系"
msgid "South Asian"
msgstr ""
msgid "East Asian"
msgstr ""
msgid "Caucasian"
msgstr ""
msgid "Black"
msgstr ""
msgid "Any Ethnicity"
msgstr "あらゆる人種"
msgid "Senior"
msgstr ""
msgid "Middle - Aged"
msgstr "中年"
msgid "Adult"
msgstr ""
msgid "Young adult"
msgstr ""
msgid "Teenager"
msgstr "10代"
msgid "Child"
msgstr "子ども"
msgid "Toddler"
msgstr "幼児"
msgid "Infant"
msgstr "子ども"
msgid "Any Age"
msgstr "あらゆる年齢"
msgid "Male & Female"
msgstr "男性と女性"
msgid "Male"
msgstr "男性"
msgid "Female"
msgstr "女性"
msgid "Any Gender"
msgstr "任意の性別"
msgid "No Face"
msgstr "顔なし"
msgid "Exclude People"
msgstr "人を除外"
msgid "Only People"
msgstr "人のみ"
msgid "Any Number of People"
msgstr "不特定多数の人"
msgid "Exclude Isolated"
msgstr ""
msgid "Isolated Only"
msgstr ""
msgid "Panoramic"
msgstr "パノラマ"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "Orientation"
msgstr "向き"
msgid "Twilight"
msgstr "黄昏"
msgid "Night"
msgstr "夜"
msgid "Day"
msgstr "日中"
msgid "Any Time of Day"
msgstr "任意の時間"
msgid "Spring"
msgstr "春"
msgid "Winter"
msgstr "冬"
msgid "Autumn"
msgstr "秋"
msgid "Summer"
msgstr "夏"
msgid "Any Season"
msgstr "四季"
msgid "Season, Time of Day"
msgstr "季節、時刻"
msgid "Outdoor"
msgstr "アウトドア"
msgid "Indoor"
msgstr "インドア"
msgid "Any Country"
msgstr "国"
msgid "Origin and Location"
msgstr ""
msgid "Non - Stocky"
msgstr ""
msgid "Exclude Renders"
msgstr ""
msgid "Extras"
msgstr ""
msgid "Clear All"
msgstr "すべてクリア"
msgid "Photos stock"
msgstr "写真のストック"
msgid "People"
msgstr "人々"
msgid "Person"
msgstr "人"
msgid "Any Number of people"
msgstr "不特定多数の人"
msgid "Clear all"
msgstr "すべてクリア"
msgid "Try to use simpler search"
msgstr "簡易検索を使う"
msgid "Refine your keywords"
msgstr "キーワードを絞り込む"
msgid "Be sure to check your spelling"
msgstr "スペルを確認してください"
msgid "Please change your search query or select another filter."
msgstr "検索クエリを変更するか、別のフィルターを選択してください。"
msgid "Sorry, but we have not found anything"
msgstr "申し訳ありませんが、何も見つかりませんでした"
msgid "No results"
msgstr "結果なし"
msgid "Show results"
msgstr "結果の表示"
msgid "Back to Customizer"
msgstr "カスタマイザーに戻る"
msgid "Back to image categories"
msgstr "イメージカテゴリーに戻る"
msgid "Search for Photos or Images"
msgstr "写真や画像を検索"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
msgid "Search by name"
msgstr "名前で検索"
msgid "your tags"
msgstr "タグ"
msgid "Design name"
msgstr "デザイン名"
msgid "No recoloring image"
msgstr "イメージの色を変更しない"
msgid "Glyphs map"
msgstr "グリフマップ"
msgid "Add image"
msgstr "画像の追加"
msgid "Glyphs"
msgstr "グリフ"
msgid "Error reading the grid rules list. Please try again."
msgstr "グリッドルールリストの読み取り中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "An error occurred while recoloring some images. Please try again."
msgstr "画像の色の変更中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "An error occurred while recoloring on of the images. Please try again."
msgstr "画像の色の変更中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "If you proceed, some images will be recolored. Are you sure?"
msgstr "続行すると、一部の画像の色が変更されます。よろしいですか?"
msgid "Collages"
msgstr "コラージュ"
msgid "Font {0} for selected text not found."
msgstr "選択したテキストがフォント {0}の中で見つかりません。"
msgid "Replace image"
msgstr "イメージの変更"
msgid "Upload image not allowed. For a better experience we suggest to click on three dots and open the customizer in the browser."
msgstr "イメージのアップロードは許可されていません。より良い体験のために3つのドットをクリックしブラウザのカスタマイザーを開くことをおすすめします。"
msgid "One or more images uploaded are of too low quality. Please upload images with higher quality in order to proceed with the purchase."
msgstr "アップロードされた 1 つ以上の画像が低画質です。購入を続けるにはより高画質の画像をアップロードしてください。"
msgid "Recognized colors of image to upload exceeds max number allowed"
msgstr "アップロードする画像が色数の上限を超えています"
msgid "Save as new copy"
msgstr "新しいコピーとして保存"
msgid "Close 3D preview"
msgstr "3Dプレビューを閉じる"
msgid "Do you want to delete all personalization done and start over?"
msgstr "すべてのカスタマイズを削除して最初からやり直しますか?"
msgid "Search by code or name..."
msgstr ""
msgid "Image format not supported.
Please upload images in: {0}."
msgstr "イメージ形式がサポートされていません。
{0}に画像をアップロードしてください。"
msgid "The image is not supported (non-square pixels)"
msgstr ""
msgid "The selected style in the font \"{0}\" does not support some of the characters included in your text.The unsupported characters are the following:{1}Please remove them or choose another font."
msgstr "選択したスタイルのフォント \"{0}\" は、テキストに含まれる一部の文字をサポートしていません。サポートされていない文字は次のとおりです。{1}削除するか、別のフォントを選択してください。"
msgid "The font \"{0}\" does not support some of the characters included in your text.The unsupported characters are the following:{1}Please remove them or choose another font."
msgstr "フォント \"{0}\" は、テキストに含まれる一部の文字をサポートしていません。サポートされていない文字は次のとおりです。{1}削除するか、別のフォントを選択してください。"
msgid "Please note that this is a temporary save and you won't be able to access the saved design if you change browser/device, cookies expire or you clean your cache."
msgstr "これは一時保存のためブラウザ/デバイスの変更やクッキーの有効期限切れ、キャッシュの削除などで保存されたデザインが利用できなくなります。"
msgid "Choose option"
msgstr "オプションを選択"
msgid "Edit color"
msgstr ""
msgid "Upload your images"
msgstr ""
msgid "Images galleries"
msgstr ""
msgid "Print Area"
msgstr "印刷範囲"
msgid "Background options"
msgstr ""
msgid "Print area"
msgstr "印刷範囲"
msgid "My background gallery"
msgstr "背景ギャラリー"
msgid "Edit background"
msgstr "背景の編集"
msgid "Background images"
msgstr ""
msgid "Font{0} for selected text not found."
msgstr "選択したテキストはフォント {0} の中で見つかりません。"
msgid "There was an error loading the default pre-designed template. Click OK to reload the page"
msgstr "デフォルトのテンプレート読み込み中にエラーが発生しました。[OK] をクリックしてページをリロードします"
msgid "Pick a color to recolor your image"
msgstr "色を選択して配色する"
msgid "Manually select background"
msgstr "背景の手動選択"
msgid "Auto detect background"
msgstr ""
msgid "Remove background"
msgstr ""
msgid "Select image color to replace"
msgstr "置き換えるイメージの色を選択"
msgid "You must change all image colors"
msgstr ""
msgid "No remove"
msgstr ""
msgid "Text area"
msgstr "テキストエリア"
msgid "You currently have no saved designs."
msgstr ""
msgid "My saved designs"
msgstr ""
msgid "There are some mandatory elements that have not been edited. Select the product sides with the alert icon to show them."
msgstr "編集されていない必須項目があります。警告アイコンが表示されている製品を選択し編集を完了させてください。"
msgid "Sync position, rotation and size"
msgstr "位置、回転、サイズの同期"
msgid "Sync text style"
msgstr ""
msgid "Sync content"
msgstr ""
msgid "Apply settings to:"
msgstr ""
msgid "Shape settings"
msgstr ""
msgid "Text settings"
msgstr ""
msgid "Sync this element on all product sides"
msgstr "すべての製品の側面でこの要素を同期"
msgid "Sync elements on all product sides"
msgstr "すべての製品の側面を同期"
msgid "Element settings"
msgstr ""
msgid "Do you want to delete this element from all the product sides?"
msgstr ""
msgid "Low-res PDF preview generated.
Click here to download PDF."
msgstr "プレビュー用低解像度PDFの作成が完了しました。
ここをクリックして PDF をダウンロードします。"
msgid "Disable seller images gallery"
msgstr ""
msgid "Create PDF preview"
msgstr "PDFプレビュー"
msgid "Side not available"
msgstr "利用できない側面"
msgid "Proceed to the cart"
msgstr ""
msgid "Design saved successfully"
msgstr ""
msgid "Print type not found. The product has been edited."
msgstr "製品が編集されたため、印刷の種類が見つかりません。"
msgid "With rasters"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
msgid "Images upload options (check to allow)"
msgstr "画像のアップロードオプション (チェックで許可)"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Save as new"
msgstr "新規保存"
msgid "save"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Do you want to delete the selected design?"
msgstr ""
msgid "Save design"
msgstr ""
msgid "Printable"
msgstr ""
msgid "Template name"
msgstr ""
msgid "Please choose one of the pre-designed templates"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Selected color"
msgstr ""
msgid "Select background color by touching on image"
msgstr ""
msgid "Recolor image"
msgstr "画像の色変更"
msgid "Error during saving"
msgstr ""
msgid "NO"
msgstr "いいえ"
msgid "YES"
msgstr ""
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgid "This is a demo. To save this template try Zakeke."
msgstr ""
msgid "EPS"
msgstr ""
msgid "No products found. Please change name filter."
msgstr "製品が見つかりませんでした。フィルターを変更してください。"
msgid "To add one click here"
msgstr ""
msgid "No products configured yet.
"
msgstr "まだ作製された製品はありません。
"
msgid "Loading in progress..."
msgstr ""
msgid " Search by product name or SKU..."
msgstr ""
msgid "Please select the products for which you wish to apply this template"
msgstr "このテンプレートを利用する製品を選択してください"
msgid "Save and duplicate"
msgstr "保存して複製"
msgid "You can copy a template only on products with same print areas and sides. Please duplicate a product first and then apply this template."
msgstr "テンプレートは同じ印刷エリアとサイドを持つ製品のみコピーできます。製品を複製してからこのテンプレートを適用してください。"
msgid "Template duplicated successfully"
msgstr "テンプレートが正常に複製されました"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "You have to customize all the areas of at least one of these sides: "
msgstr "すべての領域の側面の少なくとも1つをカスタマイズする必要があります:"
msgid "Send backward"
msgstr "下に移動"
msgid "Bring forward"
msgstr "上に移動"
msgid "Please choose the variant of the product."
msgstr "製品の種類を選択してください"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "From your device"
msgstr "PC/スマホから"
msgid "Upload
image"
msgstr ""
msgid "Upload your image"
msgstr "画像をアップロードする"
msgid "Add your image"
msgstr "イメージを追加する"
msgid "Total size of uploaded pictures must be less than {0} MB per each print-area"
msgstr "アップロードされた画像の合計サイズは、印刷エリアごとに{0} MB未満である必要があります"
msgid "Curved text"
msgstr ""
msgid "Do you want to delete the selected image?"
msgstr "選択した画像を削除しますか?"
msgid "The font {0} can't be loaded -- please contact the website administrator."
msgstr "フォント{0}を読み込めません - ウェブサイト管理者に連絡してください"
msgid "OPS!"
msgstr "おっと!"
msgid "The file is too large. You can upload files up to {0} MB."
msgstr "最大ファイルサイズを超えています。最大{0} MBまで読み込むことができます。"
msgid "We strongly suggest file with a higher resolution to get better results.
(at least {0} x {1} pixels)"
msgstr "きれいな印刷に仕上げるには高解像度の画像の利用をおすすめします。
(少なくとも{0} x {1}ピクセル)"
msgid "The URL of this site is not the same as the URL of the integration.
(Valid URL: {0}, Current URL: {1})"
msgstr "このサイトのURLは、統合されたURLではありません。
(有効なURL:{0})"
msgid "Svg colors changing"
msgstr "Svgの色が変化します"
msgid "Duplicate/Mirror/Layers"
msgstr "複製/反転/レイヤー"
msgid "Pre-made
designs"
msgstr "テンプレート"
msgid "Font weight/italic"
msgstr "フォントの太さ/斜体"
msgid "Font color"
msgstr "フォントの色"
msgid "Font family"
msgstr "フォント"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Resize"
msgstr "サイズの変更"
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
msgid "Move"
msgstr "移動"
msgid "Edit image"
msgstr "画像を編集"
msgid "Edit text"
msgstr "テキストの編集"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Are you sure?"
msgstr "選択した内容は削除されますがよろしいですか。"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Replace"
msgstr "置き換え"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "The image you are trying to remove is still present in the design. Confirming this message will remove the image from the design too.
Are you sure?
" msgstr "削除しようとしている画像はまだデザインに使用されています。了承される場合は画像がデザインから削除されます。よろしいですか?
" msgid "Each side" msgstr "両側" msgid "Entire product" msgstr "すべての商品" msgid "Designs" msgstr "デザイン" msgid "Padding string" msgstr "余白" msgid "Pre-made designs" msgstr "テンプレート" msgid "Flip" msgstr "反転" msgid "Layers" msgstr "レイヤー" msgid "Can add images" msgstr "画像の追加ができます" msgid "Other" msgstr "その他" msgid "All categories" msgstr "すべてのカテゴリー" msgid "Pad at start and end" msgstr "" msgid "Pad at end" msgstr "" msgid "Pad at start" msgstr "最初のパッド" msgid "Max characters" msgstr "最大文字数" msgid "Min characters" msgstr "最小文字数" msgid "Max number of text" msgstr "文字数制限" msgid "Can add text" msgstr "テキストを追加できます" msgid "Max number of images" msgstr "画像の最大枚数" msgid "Category" msgstr "カテゴリー" msgid "Templates" msgstr "テンプレート" msgid "Template Settings" msgstr "テンプレート設定" msgid "Close this window" msgstr "ウィンドウを閉じる" msgid "Variations" msgstr "商品の種類" msgid "Product